MKTG NaM - pasek na kartach artykułów
5 z 12
Przeglądaj galerię za pomocą strzałek na klawiaturze
Poprzednie
Następne
Przesuń zdjęcie palcem
W tym przypadku nic nie jest poprawne. Kuleje tłumaczenie...
fot. Steam / materiały promocyjne

Najgorsze tłumaczenia popularnych gier na język polski. 9 tytułów, których polskie wersje owiane są złą sławą

Alone in the Dark

W tym przypadku nic nie jest poprawne. Kuleje tłumaczenie zarówno dialogów, jak i tekstu. Wspominając grę aktorską Ewy Serwy jako Sarah skutecznie zniechęcam się do tej wersji.

Ta translacja mocno zasłynęła w swoim czasie jako tak zła, że aż śmieszna. Co gorsza, studiem odpowiedzialnym za nagrania było Star International Polska, a za przełożenie z języka angielskiego – CD Projekt Localisation Centre, więc na papierze wygląda to, jakby wszystko miało być zrobione fenomenalnie.

Na znalezienie się w tym rankingu wpłynął również fakt ówczesnego mocnego marketingu polskiej wersji – jakby twórcy byli z niej dumni. Nie powinni

Zobacz również

Niecodzienny gość na plaży w Mielnie. Dzik spacerował brzegiem morza [ZDJĘCIA]

Niecodzienny gość na plaży w Mielnie. Dzik spacerował brzegiem morza [ZDJĘCIA]

Zderzenie dwóch samochodów ciężarowych na "22" w powiecie malborskim

Zderzenie dwóch samochodów ciężarowych na "22" w powiecie malborskim

Polecamy

Po co zmarłemu znieczulenie? Ekspert tłumaczy, o co chodzi

Po co zmarłemu znieczulenie? Ekspert tłumaczy, o co chodzi

Jak ukryć masywne uda? Poznaj praktyczne triki i zobacz przykładowe stylizacje

O TYM SIĘ MÓWI
Jak ukryć masywne uda? Poznaj praktyczne triki i zobacz przykładowe stylizacje

Ta kaszubska zupa ma śmieszną nazwę, ale smakuje wspaniale. Sycący obiad w 30 minut

TYLKO U NAS
Ta kaszubska zupa ma śmieszną nazwę, ale smakuje wspaniale. Sycący obiad w 30 minut